韩文既然是拼音文字,为什么不用拉丁字母,而要自己发明谚文

如何在QQ拼音中打韩文

大家好,关于韩文既然是拼音文字,为什么不用拉丁字母,而要自己发明谚文很多朋友都还不太明白,今天小编就来为大家分享关于韩语为什么有的知识,希望对各位有所帮助!

本文目录

  1. 韩文是不是每个都对应中文汉字的为什么韩文名字都是3个汉字
  2. 为什么韩语中时而有英语发音,我没学过韩语,但在电影中听到过,很疑惑
  3. 为什么韩国文化中有很多中文
  4. 韩文既然是拼音文字,为什么不用拉丁字母,而要自己发明谚文

韩文是不是每个都对应中文汉字的为什么韩文名字都是3个汉字

--那是人家的事!人家爱取几个字就取几个字!!!!跟中国一样。

姓也是不止那些,连姓诸葛的都有。

而且韩文不是每次都是和汉字意义对应的,有的单词韩文是五个字中文有可能比他长或比他短。

为什么韩语中时而有英语发音,我没学过韩语,但在电影中听到过,很疑惑

谢邀,这是因为高丽是没有自己的文字,后来当时的世宗大王创造了韩语。由于当时高丽用的是汉字,所以他们的语言有70%都是汉子读法演变而来的,比如韩语中的袜子??就是江浙一带的家乡话羊马,20%是韩国人自己创造的,剩下10%是英文演变而来的,举例韩国男团????英语读法就是INFINITE无限

为什么韩国文化中有很多中文

韩语当中有非常大量的外来词,不光是中文的外来词,还有日语,英文等外来词。

当然,在所有的外来词当中,中文的外来词占比重最大。因为从古代开始,韩国就在一直被中国文化所影响。其中包括宗教,文化,语言等各个方面。

直到朝鲜的第14代国王-世宗大王发明了韩语之前,韩国人其实一直都在使用中文。他们有了自己的语言之后,也吸收了相当一大部分外来词,所以这也是导致目前韩语词汇中有大量外来词的直接原因。

其次,韩国人在接受基础教育(初中高中)时都有中文的课程,也是他们考试中的一部分,所以基本每个韩国人都多多少少的看得懂中文的繁体字,年纪大的老人们会写中文的也很多。韩国对于新生代的教育,也是中国文化能在韩国社会中流传的一个重要原因

另外,不仅仅是韩语里有很多中文。当你走在韩国的大街小巷时,也可以随处可见中国文化的“影子”。比如一些店铺的门头就会用中文的繁体字来表示,有一些大学等高等教育机关的校名或者学校里粘贴的学校介绍,校徽等官方展示品都是用中文来标注的。不仅如此,韩国人在签署重要文件时会签署中文名。关于韩国文化里的“中国情怀”可以从韩国人的身份证,驾驶证等证明身份的证件中感受到。韩国人的身份证上面除了韩文名字,还注有中文名字。

所以从这些方面来看,中文对于韩国的影响是很深远的,

韩文既然是拼音文字,为什么不用拉丁字母,而要自己发明谚文

这个问题其实很好理解。

第一,谚文发明的时候,拉丁文字还没有东渐。那个时候的“朝鲜人”,很可能根本不知道世界上还有一种叫“拉丁文字”的东东。

第二,汉字对古朝鲜的影响太大,谚文发明出来以后,并没在朝鲜受到广泛认可,20世纪初才被那里的人们从“箱子底儿”翻出来。这个时候再靠拉丁文字“另起炉灶”,已经“不赶趟”了。

“谚文”,是在朝鲜李朝世宗李裪主持下,由郑麟趾等朝鲜学者“研发”的。

具体时间上有两种说法——1444年和1446年。

这种文字的正式叫法,是“训民正音”,简称“正音”或“谚文”。

李裪,为李氏朝鲜的第四王,朝鲜王国的第二位国王。他在位32年,正是朝鲜王朝的鼎盛时期。

而此时,正值大眀正统年间,朱祁镇刚刚即位,宦官王振擅权,西部南部边界的麻烦也不少。

大约,李裪就是在这样的局面下,决心建立朝鲜自己文字的。

1440年代,欧洲尚处于中世纪末期,文艺复兴虽然进行了一段时间,但各国的实力还较薄弱。

这个时期,葡萄牙殖民非洲刚刚开始;哥伦布发现美洲大陆还要再等50年;荷兰偷袭澎湖更在150年之后。

总之,当时欧洲对东亚的了解,几乎完全依靠《马可.波罗游记》。反过来说,他们对东亚的影响,更是微乎其微。

中国与朝鲜的“密切接触”,至少可以追溯到公元前1000年前后。

商末周初,殷纣王的叔叔箕子,去到朝鲜建立了政权,史称“箕子朝鲜”。

关于箕子“王”朝,《史记.宋微子世家》说:“武王既克殷,访问箕子。”箕子作《洪范》,详解“统治大法”。“于是武王乃封箕子于朝鲜而不臣也。”

《汉书.地理志》则说,箕子是在商末因不满殷纣荒淫,自行去朝鲜的。

不管怎样,箕子朝鲜,按照《三国史记》《三国遗事》等朝鲜古籍的说法,是他们历史上的第一个王朝。

箕子,带去了中国文化,也包括汉字。

日本最早接触到汉字,是通过朝鲜间接见到的。

一直到7世纪,也就是中国的唐朝时期,朝鲜有了自己文字的“雏形”。

这个“雏形”叫“吏读”,相传由新罗神文王(681-692年在位)时的朝鲜鸿儒薛聪所创。

之所以说是“雏形”,因为“吏读”,采取借用汉字的音和义标记朝鲜语的一种特殊的文字形式。亦称“吏札”、“吏吐”、“吏道”。

在薛聪之前,已有不少早期吏读碑文。他的贡献,是对历代“吏读”文献进行整理,使之更加系统和定型。

到李朝时期,“吏读”仍在使用,主要用于公私文书。

“吏读”在使用时,实词基本用汉语词,只是这些词进入句子时,一般都按朝鲜语的语序,添加用汉字标记的表示语法意义的附加成分。这些附加成分,朝鲜语称为“吐”。

到现在,仍有“吏读”碑文文献保存下来。另外,《大明律直解》以及一些文书契约,保留有“吏读”文本。

1444年或1446年,被称为“训民正音”或简称“正音”和“谚文”的朝鲜拼音文字诞生。

发展到后来,就是现在的“朝鲜文”或“韩文”。

这种文字,最初有28个字母,包括辅音字母17个,元音字母11个。

1527年,朝鲜高官兼大学者崔世珍作《训蒙字会》,对“谚文”作了改进——减少一个辅音字母,调整了字母顺序,规定了字母的名称。

不过,在1440年代和1520年代两个阶段之后,长时间里,汉字仍然是朝鲜的主要文字,特别是官方使用文字。

同时,“吏读”和“谚文”也在使用。这种“三文”并用的局面,一直持续到20世纪初。

“谚文”,在20世纪初被普遍接受。

但是,由于朝鲜和韩国的分立,使朝鲜语的书写成为了两个系统——1954年开始的朝鲜纯粹“朝鲜文”字母文字;韩国的“混合”字母文字——“韩文”加汉字,“汉语借词”仍是原来写法,但是按韩语读音。

2013年,中日韩三方讨论公布了《中日韩常用汉字表》,收入常用汉字800个。

另,韩国标准教材《汉文教育用基础汉字》,收汉字1800个。

2014年,韩国大法院审核公布《人名用汉字表》,将收录汉字扩充到8142个,2015年1月施行。

好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的韩文既然是拼音文字,为什么不用拉丁字母,而要自己发明谚文和韩语为什么有问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

韩语这个字母在文字里面怎么发音

本文内容来自互联网,若需转载请注明:https://bk.66688891.com/14/128411.html