大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下福原爱学了几年中文的问题,以及和福原爱为什么会中文的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!
本文目录
乒乓球小福原爱是哪国人
乒乓球运动员福原爱是日本人。她是日本著名的女乒乓球运动员,从很小就开始训练,曾经获得日本青少年女子单打冠军等多项荣誉。后来曾经到中国训练多年,参加过中国乒乓球联赛。福原爱能说一口流利的带东北口音的汉语,性格活泼可爱,在中国有不少的粉丝,深受中国球迷的欢迎。
福原爱错将花环写成花圈,被网友调侃:中文十级也翻车,对此你怎么看
5月7日福原爱在社交平台发了一条消息,内容是关于自己编织的花环好看与否问题,结果开头的一句话“我的花圈做好了~”在网友圈炸开了锅,引起了热议。因为在中文里,花圈和花环看着表达类似,但在特定的使用场合方面还是有很大区别的。
想不到“爱酱”福原爱也有“翻车”的时候,因为一直以来她给人的感觉就是在国外选手里,中文水平造诣颇高,基本算是王者级了。而这次的“花环”被写成“花圈”,确实有点猝不及防,也难怪网友都调侃福原爱的中文十级也翻车了。
个中原因可能是福原爱没有理解到在中文里,这两个词的意思区别。“花圈”大多在悼念场合时送出的物品,包含一种哀思的意义;而“花环”则是一些喜庆的场合,例如门店开业、庆祝节日等等有佩戴、有摆设的作用。
此外,还有一个可能就是,福原爱的母语,日文里面会不会“花环”和“花圈”是指同一个意思,不用区分使用的场合呢?不然,如果有区分,爱酱应该也不会犯这种错误吧......当然,更希望是福原爱笔误了,一时高兴就没多加注意。
不过,这只是个小小的“插曲”,网友也是当作调侃笑料罢了。毕竟福原爱的中文水平还是值得表扬的,当初要学会新语言肯定下了不少功夫,如今出现个“bug”也情有可原。
如果福原爱和石川佳纯用中文交流,会是怎么一种状态我们能想象一下吗
我感觉两人并不是多么喜欢中文,而是因为乒乓球使然,两人私下交流应该母语为主,与教练交流是中文,毕竟要贯彻教练的战术意图。至于两人在一起中文交流也不奇怪啊!多数国人喜欢她们而忽略其国籍
福原爱学了几年中文
福原爱并没有刻意的去学几年中文,而是因为他小时候的教练是中国人,他们在说话的时候经常会用到中文,所以福原爱在他们的耳濡目染之下,就自然而然学会了中文。
所以,由此可见学习一门语言,语音环境就是最好的老师。只要在语言环境里,不用自己刻意的去学习,自然而然就能学会。
福原爱学了几年中文的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于福原爱为什么会中文、福原爱学了几年中文的信息别忘了在本站进行查找哦。